Статья 58. Участие в исполнительном производстве переводчика

Статья 58. Участие в исполнительном производстве переводчика
В необходимых случаях при совершении исполнительных действий должник, взыскатель или судебный пристав-исполнитель могут пригласить переводчика.
Комментируемой статьей к переводчику предъявляются следующие требования:
- полная дееспособность;
- достижение совершеннолетия;
- владение языками, знание которых необходимо для перевода.
Должнику или взыскателю, которому требуются услуги переводчика, предоставляется срок для его приглашения. Если соответствующей стороной исполнительного производства участие переводчика в установленный срок не обеспечено, то судебный пристав-исполнитель назначает переводчика по своему усмотрению.
При привлечении к участию в исполнительном производстве переводчик предупреждается судебным приставом-исполнителем об ответственности за заведомо ложный перевод и несет за это ответственность в соответствии с законодательством РФ.
Федеральным законом от 02.10.2007 N 225-ФЗ закреплена административная ответственность за заведомо неправильный перевод в исполнительном производстве (ст. 17.9 КоАП).
Переводчик вправе требовать вознаграждения за выполненную работу. Выплаченное ему вознаграждение относится к расходам по совершению исполнительных действий и возмещается в порядке, предусмотренном Законом об исполнительном производстве (см. комментарии к статьям, входящим в гл. 16).
Решение о назначении переводчика оформляется постановлением судебного пристава-исполнителя в соответствии с требованиями, предусмотренными ст. 14 Закона об исполнительном производстве.